When I set out to write 14 haiku about hiking with my dog in the woods I aimed to practice the classical form of "three lines containing 5, 7, and 5 syllables respectively". It was fun, word-puzzle-like fun, but taking too much time. So I threw formalism away; my task was done in no time. A few weeks later I came across wonderful justification for what I'd done in Beautiful & Pointless: A Guide to Modern Poetry by David Orr, who is a poetry columnist for The New York Times Book Review.
... here is former poet laureate Robert
Hass translating one of Kohayashi Issa's
haiku:
Don't worry, spiders,
I keep house
casually
It's not even close to 5-7-5! But it's
lovely, and it sure seems like a haiku,
doesn't it? The question, then, is if we
should reject what is probably our initial
notion -- This is a haiku -- because of the
failure of the poem to adhere to the syllable
count we've been told is necessary. On one
hand, 5-7-5 seems like a clear standard that
plainly hasn't been met. On the other hand,
again, Hass's poem certainly looks like a
haiku -- and since an English syllable isn't
actually the equivalent of the sound unit
used to compose Japanese haiku, the 5-7-5
count can be no better than an approximation
of the original version (on top of that, the
haiku is one vertical line in Japanese, not
three horizontal lines). So because the
haiku is a relatively young form taken from
another culture, it seems reasonable to
assume its "rules," if that's what they are,
can still be contested.
So, yes, in composing my haiku I threw away formalism thinking that since the haiku is a relatively young form taken from another culture, it was a reasonable thing to do.
No comments:
Post a Comment